Por Domingo Aguilera
Resumen: En este artículo se analizan algunas expresiones y una creencia
de la cultura española o gallega antigua, registradas en la novela La madre
Naturaleza (1887), de la escritora Emilia Pardo Bazán (1851-1921), y que
están conservadas en la lengua guaraní y la cultura rural del Paraguay.
Expresiones como ¡hasta verte, Jesús mío!, que se decía al tomarse una copa,
mi ama como tratamiento nobiliario antiguo, Dios se lo pague, como
agradecimiento, entre otras, y la creencia de no mojar los pies enseguida
después de descalzar porque puede provocar “un mal” son parte de este
repertorio folclórico heredado. La comprobación de la vigencia de dichas
piezas se realizó a través de los corpus escritos de la lengua guaraní, y las
que no figuran en ellos, a través de una consulta realizada a informantes de
la capital y algunos departamentos de la región Oriental del país. Las zonas
donde se realizaron estas consultas son Asunción, departamentos de
Caazapá, Central, Concepción, Ñeembucú y Paraguarí. Igualmente, se estudia
una lista de préstamos del español antiguo, algunos en desuso en la lengua
castellana actual, pero que siguen vigentes en el repertorio oral del guaraní.
Palabras clave: naturalismo español, cultura rural, sincretismo cultural,
mestizaje paraguayo.
Texto completo en: https://sociedadcientifica.org.py/ojs/index.php/rscpy/article/view/151/113